Kenwood FP972 Anleitung zur Fehlerbehebung

Stöbern Sie online oder laden Sie Anleitung zur Fehlerbehebung nach Küchenmaschinen Kenwood FP972 herunter. Kenwood FP972 food processor Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 2

7troubleshooting guideProblem Cause SolutionThe processor will not operate No power - power on light not lit. Check processor is plugged in.Bowl not l

Seite 3

9voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt:●Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstiggebruik.●Verwijder alle verpakking en label

Seite 4

gebruik van uw keukenmachine1Zet de afneembare aandrijfas op het motorblok  – duw de aandrijfaszachtjes naar beneden om er zeker van te zijn dat hij

Seite 5

11de blender gebruiken1Zet de afsluitring  in de messeneenheid  – zorg dat de ring correct in degroef wordt geplaatst.●Het apparaat lekt wanneer de

Seite 6

aangedreven dubbele gardeGebruik voor de lichte mengsels en het kloppen van eieren bijvoorbeeldalleen eiwitten, room, poedermelk en suiker voor vetvr

Seite 7 - (if supplied)

13sapcentrifuge (indien meegeleverd)Gebruik de sapcentrifuge voor het maken van sap van stevig fruit en stevigegroenten.a duwerbdekselcvruchtvleesfilt

Seite 8

onderhoud en klantenservice●Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen doorKENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf

Seite 9

15avant d’utiliser votre appareil Kenwood●Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous yréférer ultérieurement.●Retirez tous le

Seite 10

utilisation du robot1Fixez l’axe d’entraînement amovible sur le bloc moteur  – pousserlégèrement pour s’assurer que l’axe est bien engagé.2 Puis fixe

Seite 11 - Nederlands

17utilisation du mixeur1Installez la rondelle d’étanchéité  dans l’unité porte-lames  en prenantsoin de positionner la rondelle correctement.●Des fu

Seite 12

English 2 - 7Nederlands 8 - 13Français 14 - 19Deutsch 20 - 25Italiano 26 - 31Dansk 32 - 37Svenska 38 - 43Norsk 44 - 49Suomi 50 - 55UNFOLD

Seite 13 - (indien meegeleverd)

important●Le batteur ne convient pas aux préparations de gâteaux ni aux mélanges dematière grasse et de sucre, qui risqueraient d’endommager le batteu

Seite 14

19centrifugeuse (si fourni)Le presse-fruits centrifuge vous permet de faire du jus de fruits ou delégumes.a poussoirbcouverclecdépulpeurd tambour filt

Seite 15

AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DUPRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE2002/96/EC.Au terme de son utilisation, le produit ne d

Seite 16

21Vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes●Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zurspäteren Benutzung auf.●Entfernen Sie jeglic

Seite 17 - Français

Verwendung der Küchenmaschine1Setzen Sie die abnehmbare Antriebswelle auf die Antriebseinheit  –drücken Sie sie leicht nach unten, damit sie vollstän

Seite 18

23Verwendung des Mixers1Setzen Sie den Dichtungsring  in die Klingenhalterung  – achten Siedarauf, dass der Ring korrekt in der Rille einliegt.●Wenn

Seite 19 - (si fourni)

Wichtig●Der Schneebesen eignet sich nicht für Rührkuchenteige oder zumCremigrühren von Fett und Zucker, weil er dadurch beschädigt werdenkann. Verwend

Seite 20

25Zentrifugal-Entsafter (wenn im Lieferumfang)Verwenden Sie den Zentrifugal-Entsafter zum Pressen von Saft aus hartenFrüchten und Gemüse.aStopferbDeck

Seite 21

Kundendienst und Service ●Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbstrepariert werden, sondern muss von KENWOOD oder einer aut

Seite 22

27prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood●Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuroriferimento.●Rimuovere la

Seite 23 - Schneidescheibe dick (4 mm)



Seite 24

uso del robot1Montare l’alberino di rotazione rimovibile sul blocco motore  – spingereleggermente verso il basso per assicurare che sia ben inserito.

Seite 25 - (wenn im Lieferumfang)

29per usare il vostro frullatore1Inserire la guarnizione  nell'unità delle lame , assicurandosi che siaposizionata correttamente nell’area scan

Seite 26

doppia frusta a ingranaggiUsare solo per miscele soffici, ad esempio albumi, panna o latte evaporato eper montare le uova e lo zucchero per il pan di

Seite 27 - Sicherheit

31vaschetta media (se fornita)Viene fornita una vaschetta supplementare, utilizzabile con tutti i dischi. Èsufficiente inserirla nella vaschetta princ

Seite 28 - Fehlersuche und – behebung

manutenzione e assistenza tecnica●In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituitosolo dal fabbricante oppure da un Cen

Seite 29 - Italiano

33før Kenwood-apparatet tages i brug●Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brugfor at slå noget op i den.●Fjern al e

Seite 30

sådan bruges foodprocessoren1Den aftagelige drivaksel monteres på motorenheden  – skub forsigtigtnedad for at sikre at drivakslen er helt aktiveret.2

Seite 31 - (se fornito)

35sådan bruges blenderen 1Sæt tætningsringen  ind i knivenheden  – sørg for at tætningsringen erkorrekt placeret i hulrummet.●Lækage kan opstå, hvis

Seite 32 - (se fornita)

maxi-blenderindsatsNår der blendes væsker, skal maxi-blenderindsatsen med knivbladetanvendes. Det gør dig i stand til at forøge kapaciteten til behand

Seite 33

37saftcentrifuge (hvis medleveret)Brug den centrifugale saftpresser til at udvinde juice fra frugt og grøntsager.anedskubberb lågcfrugtkødsfjernerdfil

Seite 34

bcabadefgab

Seite 35

service og kundepleje●Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes afKENWOOD eller en autoriseret KENWOOD-reparatør.●hvis du o

Seite 36

39innan du använder din Kenwood-apparat●Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk.●Avlägsna allt emballage och alla etiketter.säke

Seite 37 - (hvis medleveret)

använda matberedaren1Montera den löstagbara drivaxeln på drivenheten  – tryck lätt nedåt så attdrivaxeln har fullt grepp.2 Montera sedan skålen med h

Seite 38

41använda mixern1Placera tätningsringen  på knivsatsen . Se till att tätningen är korrektplacerad i spåren.●Läckage kan uppstå om tätningsringen ska

Seite 39 - Opbevaringsæske til tilbehør

mixerkåpaNär du ska mixa vätskor använder du mixerkåpan tillsammans med kniven.På det sättet kan du öka den körda mängden vätska från 1,4 liter till 2

Seite 40

43juicecentrifug (om sådan medföljer)Använd juicecentrifugen för att göra juice av fast frukt och fasta grönsaker.astötblockc avskiljare för fruktkött

Seite 41

43Problem Orsak LösningMatberedaren fungerar inte Ingen ström – strömindikator/Auto-lampa lyser ej. Kontrollera att matberedaren är ansluten till strö

Seite 42

45før du tar Kenwood-apparatet i bruk●Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kanslå opp i den senere.●Fjern all emballas

Seite 43 - (om sådan medföljer)

bruk av foodprocessoren1Sett den avtakbare drivakselen på strømenheten  – skyv lett ned for åsikre at drivakselen sitter skikkelig.2 Deretter settes

Seite 44

47slik bruker du hurtigmikseren1Sett tetningsringen  på knivenheten  – pass på at tetningen sitter påriktig sted i rillen.●Det vil oppstå lekkasje d

Seite 45

before using your Kenwood appliance●Read these instructions carefully and retain for future reference.●Remove all packaging and any labels.safety●The

Seite 46

maksi-blend sprutdekselSprutdekselet brukes sammen med stålkniven ved blanding av væske ibollen. Dekselet gjør at du kan øke væskemengden fra 1,4 lite

Seite 47

49sikkerhetshensyn●Ikke bruk saftpressen hvis filteret er skadet.●Knivene på bunnen av filtertrommelen er svært skarpe, vær forsiktig vedhåndtering og

Seite 48

49Problem Årsak LøsningProsessen fungerer ikke Ikke strøm – strøm på/autolamper lyser ikke. Sjekk at støpselet sitter i veggkontakten.Bollen ikke låst

Seite 49 - (hvis levert)

51ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta●Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.●Poista pakkauksen osat ja m

Seite 50

monitoimikoneen käyttö1Kiinnitä irrotettava akseli moottoriosaan . Paina kevyesti senvarmistamiseksi, että akseli menee kunnolla paikalleen.2 Kiinnit

Seite 51

53tehosekoittimen käyttö1Sovita tiivisterengas  teräyksikköön . Varmista, että tiiviste on urassaoikein.●Teräosa vuotaa, jos tiiviste on vaurioitunu

Seite 52

maksimisekoituskansiKäytä nesteiden sekoittamiseen maksimisekoituskantta ja hienonnusterää.Näin sekoitettavan nesteen määrä voi olla jopa 2 l (1,4 l:n

Seite 53

mehulinko sitruspuristin (jos sisältyy toimitukseen)Mehulingolla teet mehua kiinteistä hedelmistä tai vihanneksista.asyöttöpaininb kansichedelmälihan

Seite 54

54huolto ja asiakaspalvelu●Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saatehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huol

Seite 55 - (jos sisältyy toimitukseen)

Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UKwww.kenwoodworld.comDesigned and engineered by Kenwood in the UKMade in C

Seite 56

3choosing a speed for all functionsTool/Attachment Function Speed Maximum CapacitiesKnife Blade One Stage Cake Mix 1 – 8 2Kg/4lb 8oz total weightRubbi

Seite 57

54to use your liquidiser1Fit the sealing ring  into the blade unit  - ensuring the seal is locatedcorrectly in the grooved area.●Leaking will occur

Seite 58

5maxi-blend canopyWhen blending liquids, use the maxi-blend canopy with the knife blade. Itallows you to increase the liquid processing capacity from

Seite 59 - Made in China

7centrifugal juicer (if supplied)Use the centrifugal juicer for making juice from firm fruit and vegetables.apusherb lidcpulp removerdfilter drume bow

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare