Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UKwww.kenwoodworld.com57733/2
8care and cleaning●Always switch off and unplug before cleaning.power unit●Wipe with a damp cloth, then dry.●Never use abrasives or immerse in water.b
robotgépkeverő és egyéb tartozékokkeverő●Sütemények, kekszek, tésztafélék, cukormáz, töltelék, éclair és krumplipüré készítéséhez.habverő●Tojás, tejsz
tippek●Kapcsolja ki a készüléket és tisztogassa le a tálat egy kanállal, amikor szükséges.●A szobahőmérsékletű tojásokat a legkönnyebb felverni.●Ha to
elektromos sebességérzékelő vezérlővelAz ön robotgépe elektromos sebességérzékelő vezérlővel vanellátva, amely fenntartja a sebességet a terhelés vált
kiegészítő tartozékokHa a készülékéhez kiegészítő tartozékot szeretne vásárolni, bővebb információt a “szerviz és ügyfélszolgálat” bekezdésben talál.k
receptekrépa és koriander leveshozzávalók●25 g vaj●egy apróra vágott hagyma●egy gerezd átnyomott fokhagyma●75 dkg répát vágjunk 1,5 cm-es kockákra (ke
prezentacja robota kuchennego Kenwoodbezpieczeństwo●Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu narzędzi, po użyciuoraz przed rozpoczęciem czyszczen
przed pierwszym użyciem1 Usuń całe opakowanie.2 Wciśnij resztkę przewodu do przedziału przechowania przewodu ztyłu miksera.3 Wymyć poszczególne części
miksernarzędzia miksujące i ich wybrane zastosowaniaubijacz●Do przygotowywania ciast, biszkoptów, makaronów, lukru, nadzienia, eklerów i ziemniaków pu
wskazówki●Wyłączyć urządzenie i w razie potrzeby oczyścić naczynie szpatułką.●Do ubijania najlepiej nadają się jaja w temperaturze pokojowej.●Przed pr
elektroniczny sensoryczny układsterowania prędkościąMikser jest wyposażony w elektroniczny układ regulacji szybkości,który pozwala na utrzymywanie szy
veiligheidsmaatregelen●Zet de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact voordatu hulpstukken vastmaakt of weghaalt, na elk gebruik en voordat
oferowane urządzeniaDla kupna urządzenia, które nie znajduje się w komplecie dostawy, patrz obsługę i usługi dlaklienta.urządzenie kod urządzeniarozdr
czyszczenie i serwispielęgnacja i czyszczenie●Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączyćurządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowe
przepisyzupa z marchewki i kolendryskładniki●25 g masła●1 pokrojona cebula●1 rozgnieciony ząbek czosnku●750g marchwi, pociętej na kostki 1,5 cm (ewent
Основные узлы и детали кухонногокомбайна KenwoodМеры безопасности●Перед установкой или снятием насадок, а также послеиспользования и перед очисткой об
Перед первым использованием1 Снимите всю упаковку.2 Поместите неиспользуемый кусок шнура в отсек для гнезда назадней стороне миксера.3 Вымойте детали:
миксерНасадки для перемешивания и некоторые их применениямешалка●Для приготовления пирожных, бисквитов и других мучных кондитерских изделий, глазури,
●Если по каким-либо причинам прекратилась подача питания на миксер, имашина остановила работу, переместите регулятор скорости вположение выкл., подожд
Регулятор скоростиДеления на нем играют чисто демонстративную роль, и положениерегулятора зависит от количества смеси в сосуде, и от характерасмешивае
электронный датчик и регуляторскоростиВ вашем миксере имеется электронный регулятор, снабженныйдатчиком скорости, который обеспечивает работу миксера
Имеющиеся приспособленияДля того, чтобы приобрести приспособления, которые не входят в комплект миксера,обратитесь в отдел обслуживания клиентов.прис
voordat u het toestel voor het eerst gebruikt1 Verwijder al het verpakkingsmateriaal.2 Duw het teveel aan snoer in het bewaarcompartiment aan deachter
очистка и обслуживаниеУход и очистка●Перед очисткой обязательно выключите электроприбор и отсоединитеего от сети.блок электродвигателя●Протрите влажно
РЕЦЕПТЫморковный суп с кориандромингредиенты●25 г сливочного масла●1 мелко нарезанная луковица●1 зубчик мелко измельченного чеснока●750 г моркови, пор
Kenwood●
1 , .2 :
● , , , , ,
● .● ,
, . «» « ».
● . ●
de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnen wordenklopper●Voor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes, suikerglazuur,vullingen, éclairs en aarda
●25 ●1 ●1 ●750 . , 1,5 .(
•ºU¡ «∞πe¸ Ë«∞Je°d…«∞LJu≤U‹●52 à “°b●°BKW ±Hd˱W●≠h £u ±º∫u‚●057 à §e¸ ±IDl ±JF∂U‹ 5\1 ßr(√Ë ±l «∞∫ºU¡ «∞ªHOn, «ß∑ªb 006 §d«Â §e¸ ±IDFW ±JF∂U‹ 5.1 ß
135«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn●œ«zLÎU √ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq «∞πNU“ ±s «∞JNd°U¡ Æ∂q «∞∑MEOn.Ë•b… «∞DUÆW●«±º` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W £r §HHNU.●ô ¢º∑ªb ±u«œ √ØU∞W Ëô ¢GLdÁ ≠
«∞LK∫o ¸±e «∞LK∫o«∞LºOq 5\1 ∞∑d √Ød¥KOp 262TA5\1 ∞∑d ß∑U≤Kf ß∑Oq 362TA«∞LHd±W 162TA ±l ±Mªq ±∑ußj ËîAs±K∫o ¢BMOl «∞DFUÂ462TA ±l a ®Hd… «∞ºJOsb Ë•b… ®d
¥∫∑uÍ «∞ªö◊ ´Kv {U°j ±º∑AFd ßd´W ≈∞J∑dË≤w ±BLr ∞KL∫U≠EW ´Kv «∞ºd´W ≠w ØU≠W «_•LU‰, ±∏q «∞Fπs√Ë ´Mb ≈{U≠W «∞∂Oi ≈∞v ±e¥Z «∞JOJW. Ë∞c« Æb ¢ºLl °Fi «∞∑GO
≤IU◊ ´Mb ≈´b«œ «∞ª∂e≥UÂ●ô ¢∑πUË“ «∞ºFU‹ «∞IBuÈ «∞L∫bœ… - ≠c∞p ¥e¥b «∞∫Lq ´Kv «∞πNU“.●±s «∞FUœÍ ¢∫d„ ¸√” «∞ªKj ´Mb îKj √©FLW £IKOW ±∏q ´πOs «∞ª∂e.●¢ª∑K
√œË«‹ «∞ªKj ˰Fi «ß∑ªb«±U¢NU«∞ªHU‚●∞FLq «∞JOp Ë«∞∂ºJu¥X Ë«∞LFπMU‹ Ë«∞L∏KπU‹ Ë«∞∫Au«‹ Ë«∞∫Ku¥U‹Ë«∞∂DU©f «∞LNdËßW.«∞LCd»●∞K∂Oi Ë«∞Jd¥LW Ë«∞e°b Ë«∞FπOMW
Æ∂q «ôß∑ªb«Â ∞KLd… «_Ë∞v1 √îdà «∞πNU“ ±s «∞FK∂W.2 √œîq «∞ºKp «∞e«zb ≠w •πd… ¢ªe¥s «∞ºKp ≠w ±Rîd…«∞ªö◊.3 «¨ºq «∞LJu≤U‹: ¸«§l "«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn&quo
«∞ºö±W●«≠Bq «∞πNU“ ±s «∞JNd°U¡ Æ∂q ¢dØOV √Ë ≠p «_§e«¡ ˰Fb «ôß∑ªb«Â Æ∂q«∞∑MEOn.●ô ¢∑d„ «∞ºKp ¥∑b∞v °∫OY ¥LJs ∞ú©HU‰ «ù±ºU„ °t.●√°Fb «_ÅU°l ´s «_§e«¡ «
●Zorg dat er geen boter of eigeel op de garde of in de kom aanwezig is,voordat u eiwit gaat opkloppen.●Gebruik koude ingrediënten als u deeg gaat make
De mixer is uitgerust met een elektronische snelheidsregeling die speciaal werd ontworpen omeen constante snelheid bij verschillende belastingen te ha
hulpstuk codenummer hulpstukblender 1,5 l acryl AT2621,5 l roestvrij staal AT263molen AT261 wordt geleverd met een medium en grove schijfhulpstuk
reiniging en onderhoudverzorging en reiniging●De machine altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen.motorelement●Met een vochtige doek s
faites connaissance avec votre robot de cuisine Kenwoodsécurité●Éteignez et débranchez l'appareil avant d'adapter ou de retirer toutélément,
avant d’utiliser votre appareil pour la première fois1 Retirez tous les emballages.2 Poussez le surplus de cordon dans le compartiment range-cordon si
instructionsKM260 seriesKenwood
le mixerles accessoires du batteur et quelques-unes de leursutilisations possibles batteur●Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçage
astuces●Éteignez l’appareil et raclez le bol avec la spatule si nécessaire.●Il est conseillé d’utiliser des œufs à température ambiante pour les battr
commande à capteur de vitesse électroniqueVotre batteur est équipé d’une commande à capteur de vitesseélectronique conçu pour maintenir la vitesse dan
les accessoires disponiblesPour acheter un accessoire non fourni avec votre appareil, consultez la section« Service après vente ».accessoire code acce
recettesoupe aux carottes et à la coriandreingrédients●25 g de beurre●1 oignon émincé●1 gousse d’ail écrasée●750 g de carottes coupées en cubes de 1,5
Die Bestandteile Ihrer KenwoodKüchenmaschineSicherheit●Schalten Sie das Gerät vor dem Anbringen oder Entfernen vonWerkzeugen, nach dem Gebrauch und vo
Vor dem ersten Gebrauch1 Entfernen Sie sämtliche Verpackungen.2 Drücken Sie überschüssiges Kabel in das Kabelfach an der Rückseitedes Mixers.3 Waschen
Der MixerDie Mischwerkzeuge und ihre VerwendungRührwerkzeug●Für Kuchen, Kekse, Gebäck, Glasuren, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbrei.Schneebesen●Für
Tipps●Schalten Sie das Gerät ab und schaben Sie die Schüssel bei Bedarf mit einem Spatel aus.●Zum Schlagen eignen sich am besten Eier, die Raumtempera
DrehzahlreglerDas sind nur Richtwerte und hängen von der Menge der Mischung imBehälter und den zu vermischenden Zutaten ab.Schneebesen●Cremig schlagen
English 2 - 8Nederlands 9 - 15Français 16 - 22Deutsch 23 - 31Italiano 32 - 39Português 40 - 46Español 47 - 53Dansk 54 - 60Svenska 61 - 67Norsk 68 - 74
Elektronische GeschwindigkeitssensorkontrolleIhr Mixer ist mit einer elektronischen Geschwindigkeitssensorkontrolleausgestattet, die dazu dient, die G
vorhandene ZubehörteileZubehörteile, die nicht in Ihrem Lieferumfang dabei waren, finden Sie unter Service und Kundebetreuung.Zubehö Zubehör-CodeLiqui
Reinigung und ServicePflege und Reinigung●Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie denStecker aus der Steckdose.Antriebsaggregat●
RezepteMöhren-Koriander-SuppeZutaten●25 g Butter●1 gehackte Zwiebel●1 zerdrückte Knoblauchzehe●750 g Karotten in 1,5 cm Würfel geschnitten(alternativ
conoscere il vostro robot da cucina Kenwoodsicurezza●Prima di montare o smontare gli accessori, dopo l’uso o prima dellapulizia, spegnere l’apparecchi
prima di usare l’apparecchio per la prima volta1 Togliere tutto il materiale di imballaggio.2 Spingere il cavo in eccedenza nell’apposita rientranza s
il mixergli accessori per miscelare e il loro usofrusta●Per preparare torte, biscotti, pasta frolla e simili, glassa, ripieni, bigné epurea di patatef
suggerimenti●Se necessario spegnere l’apparecchio e raschiare la ciotola con una spatola.●Per montare le uova è meglio utilizzare uova a temperatura a
sensore elettronico della velocitàIl vostro mixer è dotato di un sensore elettronico della velocitàprogettato allo scopo di mantenere costante la velo
accessori disponibiliPer acquistare un accessorio non in dotazione, vedere la sezione ‘Manutenzione e assistenzatecnica’.accessorio cod. accessoriofru
safety●Switch off and unplug before fitting or removing tools, after useand before cleaning.●Never let the cord hang down where a child could grab it.
pulizia e manutenzionemanutenzione e pulizia●Prima delle operazioni di pulizia bisogna sempre spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa e
ricetteminestra di carote e coriandoloingredienti●25g di burro●1 cipolla spezzettata●1 spicchio d’aglio schiacciato●750g di carote a dadini di 1,5cm(a
conheça a sua máquina de cozinha Kenwoodsegurança ●Desligue no interruptor e retire a ficha da tomada antes de instalar ouretirar acessórios, após a u
antes da primeira utilização1 Retire todas as embalagens.2 Arrume o cabo em excesso na zona de arrumação do cabo na partede trás da batedeira.3 Lave a
a máquinaos acessórios de misturar e algumas das suas funçõesbatedor●para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para bolos, recheio
sugestões●Desligue no interruptor e raspe a taça com a espátula quando necessário.●É preferível que os ovos para bater estejam à temperatura ambiente.
controlo do sensor electrónico de velocidadeA sua máquina está equipa com um sensor electrónico de velocidade,concebido para manter a velocidade com c
os acessórios disponíveisPara adquirir um acessório não incluído no seu pacote, veja “Assistência e apoio ao cliente”.acessório código do acessórioliq
receitassopa de cenouras e coentroingredientes●25g de manteiga●1 cebola picada●1 dente de alho esmagado●750 g de cenouras cortadas em cubos de 1,5 cm(
conozca su aparato de cocina de Kenwoodseguridad●Apague y desenchufe el aparato antes de poner o quitar losaccesorios, después del uso y antes de la l
before using for the first time1 Remove all packaging.2 Push excess cord in the cord storage compartment inthe back of the mixer.3 Wash the parts: see
antes de usar el aparato por primera vez1 Retire todo el embalaje.2 Recoja el exceso de cable en el compartimiento del cable en la partetrasera de la
la mezcladoraaccesorios para mezclar ingredientes y algunos de sususosaccesorio para batir●Para hacer tartas, galletas, hojaldre, glaseados, rellenos,
●La mezcladora no funcionará a menos que todas las tapas de salida de velocidad esténcorrectamente acopladas a la máquina.●Si oye que la máquina está
botón sensor de velocidad electrónicoLa mezcladora dispone de un botón sensor de velocidad electrónicodiseñado para mantener la velocidad con distinta
los accesorios disponiblesPara comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete, consultar servicioy atención al cliente.accesorio código del a
recetassopa de zanahoria y culantroingredientes●25 g de mantequilla●1 cebolla picada●1 diente de ajo aplastado●750g de zanahorias cortadas en dados de
lær din Kenwood køkkenmaskine at kendesikkerhed●Inden redskaber sættes på eller tages af, efter brug og inden rengøring,skal der altid slukkes for mas
før første anvendelse1 Fjern al emballage.2 Skub overskydende ledning ind i ledningsopbevaringsrummet påbagsiden af maskinen.3 Vask delene: se 'v
mixerentilbehør til mixeren og nogle af deres anvendelserK-spade●Til at røre kagedej, småkagedej, butterdej, glasur, kagefyld, vandbakkelser og kartof
tips●Sluk for maskinen og skrab skålen med en dejskraber, når det er nødvendigt.●Det er bedst at piske æg, når de har stuetemperatur.●Inden der piskes
the mixing tools and some of their usesbeater●For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed potato.whisk●For eggs, cream, ba
elektronisk hastighedssensorkontrolMixeren er udstyret med en elektronisk hastighedsføler, som erkonstrueret til at opretholde hastigheden under forsk
tilgængeligt tilbehørSe service og kundeservice med henblik på at købe tilbehørsdele, der ikke er inkluderet i pakken.tilbehør tilbehørskoderblender
opskriftergulerods- og koriandersuppeingredienser●25 g smør●1 løg, hakket●1 fed hvidløg, knust●750 gr. gulerødder skåret i terninger på 1,5 cm (for en
lär känna din köksmaskin från Kenwoodsäkerheten●Stäng av maskinen och dra ut kontakten innan du monterar på eller tarbort verktyg, efter användningen
innan du använder maskinen för första gången1 Avlägsna allt förpackningsmaterial.2 Tryck in överflödig kabel i kabelförvaringsutrymmet på matberedaren
degblandarenblandarverktygen och några användningsområdenspade●För att göra mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyr, petit-chouer och potatismos.visp●Fö
tips●Koppla av maskinen och skrapa skålen med en spatel om så behövs.●Ägg går lättast att vispa om de är i rumstemperatur.●Innan du vispar äggvitor må
elektronisk hastighetssensorDegblandaren har en elektronisk hastighetssensor för att sammahastighet ska upprätthållas under olika belastningsförhållan
tillgängliga tillbehörSe Service och Kundtjänst om du vill köpa ett tillbehör som inte medföljer i förpackningen.tillbehör tillbehörskodmixer 1.5 l
receptmorots- och koriandersoppaingredienser●25 g smör●1 hackad lök●1 krossad vitlöksklyfta●750 g morötter, skurna i 1,5 cm kuber(för en lättare soppa
hints●Switch off and scrape the bowl with a spatula when necessary.●Eggs at room temperature are best for whisking.●Before whisking egg whites, make s
bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinensikkerhetshensyn●Slå av kjøkkenmaskinen og trekk ut støpselet før du setter på ellerfjerner redskap, etter bruk o
før du tar maskinen i bruk for første gang1 Fjern all emballasjen.2 Dytt overflødig ledning inn i ledningsrommet bak på mikseren.3 Vask delene: se “st
mikserenblanderedskapen og noe av det du kan bruke dem tilrøreredskap●Til å lage kaker, småkaker, paideig, glasur, kakefyll, vannbakkels og potetmos.v
●Når du rører smør og sukker hvitt til kakedeig, skal du alltid bruke smørmed romtemperatur, eller mykne det først.●Mikseren er utstyrt med ‘myk start
elektronisk hastighetskontrollKjøkkenmaskinen er utstyrt med en elektronisk hastighetssensor som erment å opprettholde hastigheten ved forskjellige be
tilgjengelig tilbehørHvis du ønsker å kjøpe et tilbehør som ikke følger med, se service og kundetjenestetilbehør tilbehørskodehurtigmikser 1,5 l akr
OppskrifterGulrot- og koriandersuppeingredienser●25 g smør●1 hakket løk●1 knust hvitløksbåt●750 g gulrøtter skåret i terninger på 1,5 cm(eller hvis du
tutustu Kenwood-yleiskoneeseenturvallisuus●Kytke kone pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennentyövälineiden kiinnittämistä tai irrottamista,
ennen ensimmäistä käyttökertaa1 Poista pakkaus.2 Paina ylimääräinen johto laitteen takaosan säilytystilaan.3 Pese osat: ks. kohta ’perushuolto’ sivull
vatkainsekoitusvälineet ja niiden käyttövatkain●Kakkujen, pikkuleipien, murotaikinoiden, sokerikuorrutusten, täytteiden, tuulihattujen ja perunasoseen
Your mixer is fitted with an electronic speed sensor control that is designed to maintain thespeed under different load conditions, such as when knead
vihjeitä ●Kytke tarvittaessa laite pois päältä ja kaavi kulho kaapimella.●Huoneenlämpöiset kananmunat vatkautuvat parhaiten.●Varmista ennen munanvalku
elektroninen nopeudentunnistinVatkaimessa on elektroninen nopeudentunnistin, joka ylläpitää nopeutta erilaisissakuormituksissa, kuten leipätaikinaa al
saatavilla olevat varusteetVoit hankkia varusteita ottamalla yhteyden huoltoon tai asiakaspa-veluun.varuste varusteen kooditehosekoitin 1,5 l, akryy
reseptejäporkkana-korianterikeittoainekset●25 g voita●1 sipuli, hienonnettuna●1 valkosipulinkynsi, murskattuna●750 g porkkanoita leikattuna 1,5 cm:n p
Kenwood mutfak aygıtının parçalarıgüvenlik önlemleri●Aygıtın parçalarını takarken, çıkarırken , kullanımdan sonra vetemizlemeden önce, aygıtın fişini
ilk kullanımdan önce1 Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın2 Fazla kabloyu kablo mikserin arkasındaki kablo deposu kısmına itin3 Aygıtın parçalarını yıkay
karıştırıcıkarıştırıcı parçaları ve bazı kullanım alanlarıDövme çarkı●Kek, bisküvi, çörek, krema dolma içi, pasta ve patates ezmesi yapmak için kullan
yararlı bilgiler●Aygıtın çalışmasını durdurunuz ve gerekirse çanağı bir spatula ile kazıyınız.●Yumurtaların oda ısısında çırpılması daha iyi sonuç ver
elektronik hız algılama kumandasıBu karıştırıcı elektronik algılama kumandası içerir ve içereklerinmiktarına göre hızı ayarlar. Örneğin hamur yoğururk
ekler mevcutturPaketinize ek alma dahil değildir, servis ve müşteri bakımını görün. ek kodu.Ek parçalar ek parça kodusu ısıtıcı 1.51 akrilik AT2621.
attachment attachment codeliquidiser 1.5 l acrylic AT2621.5 l stainless steel AT263mincer AT261 comes with medium and coarse screensfood processin
yemek tariflerihavuç ve kişniş çorbasıiçerikleri●25gr tereyağı●1 tane doğrama soğan●1 tutam sarımsak ezmesi●750 g havucu 1,5 cm’lik küpler halinde kes
poznejte svůj kuchyňský přístroj Kenwoodbezpečnost●Před nasazováním nebo odstraňováním nástrojů, po použití a předčištěním vypněte přístroj a vytáhnět
před prvním použitím1 Odstraňte všechny obaly.2 Přebytečnou délku napájecího kabelu zasuňte do ukládacího prostoruna zadní straně přístroje.3 Omyjte s
mixérmixovací nástroje a příklady jejich použitímíchací nástavec ●Na přípravu koláčů, vdolků, sladkého pečiva, polev, náplní, zákusků z listového těst
rady●Vypněte přístroj a bude-li třeba, vyškrábejte místu špachtlí.●Nejlépe se šlehají vejce, která mají pokojovou teplotu.●Než začnete šlehat vaječné
elektronické řízení spínače rychlostiMixér je vybaven elektronickým regulátorem rychlosti, který máudržovat rychlost při různém zatížení, například př
další příslušenstvíO příslušenství, které není součástí vašeho modelu, se můžete informovat na servisní zákaznické lince.příslušenství kód příslušenst
receptymrkvová polévka s koriandrem ingredience●25 g (1 unce) másla●1 jemně nakrájená cibule●1 rozetřený stroužek česneku●750 g mrkve nakrájené na 1,5
Ismerje meg Kenwood készülékétbiztonság●Áramtalanítsa a készüléket alkatrészek fel- és leszerelése vagytisztítás előtt.●Ne hagyja a vezetéket olyan he
az első használat előtt1 Távolítsa el a csomagolást.2 A csatlakozózsinór felesleges szakaszát tolja vissza a robotgéphátoldalán található csatlakozózs
Kommentare zu diesen Handbüchern