Kenwood KM260 Handbuch Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Handbuch nach Mixer Kenwood KM260 herunter. Kenwood KM260 mixer Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UKwww.kenwoodworld.com57733/2

Seite 2 - KM260 seriesKenwood

8care and cleaning●Always switch off and unplug before cleaning.power unit●Wipe with a damp cloth, then dry.●Never use abrasives or immerse in water.b

Seite 3

robotgépkeverő és egyéb tartozékokkeverő●Sütemények, kekszek, tésztafélék, cukormáz, töltelék, éclair és krumplipüré készítéséhez.habverő●Tojás, tejsz

Seite 4

tippek●Kapcsolja ki a készüléket és tisztogassa le a tálat egy kanállal, amikor szükséges.●A szobahőmérsékletű tojásokat a legkönnyebb felverni.●Ha to

Seite 5

elektromos sebességérzékelő vezérlővelAz ön robotgépe elektromos sebességérzékelő vezérlővel vanellátva, amely fenntartja a sebességet a terhelés vált

Seite 6

kiegészítő tartozékokHa a készülékéhez kiegészítő tartozékot szeretne vásárolni, bővebb információt a “szerviz és ügyfélszolgálat” bekezdésben talál.k

Seite 7

receptekrépa és koriander leveshozzávalók●25 g vaj●egy apróra vágott hagyma●egy gerezd átnyomott fokhagyma●75 dkg répát vágjunk 1,5 cm-es kockákra (ke

Seite 8

prezentacja robota kuchennego Kenwoodbezpieczeństwo●Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu narzędzi, po użyciuoraz przed rozpoczęciem czyszczen

Seite 9

przed pierwszym użyciem1 Usuń całe opakowanie.2 Wciśnij resztkę przewodu do przedziału przechowania przewodu ztyłu miksera.3 Wymyć poszczególne części

Seite 10

miksernarzędzia miksujące i ich wybrane zastosowaniaubijacz●Do przygotowywania ciast, biszkoptów, makaronów, lukru, nadzienia, eklerów i ziemniaków pu

Seite 11

wskazówki●Wyłączyć urządzenie i w razie potrzeby oczyścić naczynie szpatułką.●Do ubijania najlepiej nadają się jaja w temperaturze pokojowej.●Przed pr

Seite 12

elektroniczny sensoryczny układsterowania prędkościąMikser jest wyposażony w elektroniczny układ regulacji szybkości,który pozwala na utrzymywanie szy

Seite 13

veiligheidsmaatregelen●Zet de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact voordatu hulpstukken vastmaakt of weghaalt, na elk gebruik en voordat

Seite 14

oferowane urządzeniaDla kupna urządzenia, które nie znajduje się w komplecie dostawy, patrz obsługę i usługi dlaklienta.urządzenie kod urządzeniarozdr

Seite 15

czyszczenie i serwispielęgnacja i czyszczenie●Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączyćurządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowe

Seite 16

przepisyzupa z marchewki i kolendryskładniki●25 g masła●1 pokrojona cebula●1 rozgnieciony ząbek czosnku●750g marchwi, pociętej na kostki 1,5 cm (ewent

Seite 17

Основные узлы и детали кухонногокомбайна KenwoodМеры безопасности●Перед установкой или снятием насадок, а также послеиспользования и перед очисткой об

Seite 18

Перед первым использованием1 Снимите всю упаковку.2 Поместите неиспользуемый кусок шнура в отсек для гнезда назадней стороне миксера.3 Вымойте детали:

Seite 19

миксерНасадки для перемешивания и некоторые их применениямешалка●Для приготовления пирожных, бисквитов и других мучных кондитерских изделий, глазури,

Seite 20

●Если по каким-либо причинам прекратилась подача питания на миксер, имашина остановила работу, переместите регулятор скорости вположение выкл., подожд

Seite 21

Регулятор скоростиДеления на нем играют чисто демонстративную роль, и положениерегулятора зависит от количества смеси в сосуде, и от характерасмешивае

Seite 22

электронный датчик и регуляторскоростиВ вашем миксере имеется электронный регулятор, снабженныйдатчиком скорости, который обеспечивает работу миксера

Seite 23

Имеющиеся приспособленияДля того, чтобы приобрести приспособления, которые не входят в комплект миксера,обратитесь в отдел обслуживания клиентов.прис

Seite 24

voordat u het toestel voor het eerst gebruikt1 Verwijder al het verpakkingsmateriaal.2 Duw het teveel aan snoer in het bewaarcompartiment aan deachter

Seite 25 - Küchenmaschine

очистка и обслуживаниеУход и очистка●Перед очисткой обязательно выключите электроприбор и отсоединитеего от сети.блок электродвигателя●Протрите влажно

Seite 26

РЕЦЕПТЫморковный суп с кориандромингредиенты●25 г сливочного масла●1 мелко нарезанная луковица●1 зубчик мелко измельченного чеснока●750 г моркови, пор

Seite 27 - Der Mixer

     Kenwood●             

Seite 28

    1     ,      .2     :  

Seite 29

         ●   , , , , ,    

Seite 30 - Spritzschutz anbringen und

●            .●     ,   

Seite 31

                   

Seite 32 - Reinigung und Service

                

Seite 33

          , . «»  « ». 

Seite 34

    ●             . ●

Seite 35

de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnen wordenklopper●Voor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes, suikerglazuur,vullingen, éclairs en aarda

Seite 36

    ●25 ●1  ●1   ●750 . ,    1,5 .(

Seite 37

•ºU¡ «∞πe¸ Ë«∞Je°d…«∞LJu≤U‹●52 à “°b●°BKW ±Hd˱W●≠h £u ±º∫u‚●057 à §e¸ ±IDl ±JF∂U‹ 5\1 ßr(√Ë ±l «∞∫ºU¡ «∞ªHOn, «ß∑ªb 006 §d«Â §e¸ ±IDFW ±JF∂U‹ 5.1 ß

Seite 38

135«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn●œ«zLÎU √ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq «∞πNU“ ±s «∞JNd°U¡ Æ∂q «∞∑MEOn.Ë•b… «∞DUÆW●«±º` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W £r §HHNU.●ô ¢º∑ªb ±u«œ √ØU∞W Ëô ¢GLdÁ ≠

Seite 39

«∞LK∫o ¸±e «∞LK∫o«∞LºOq 5\1 ∞∑d √Ød¥KOp 262TA5\1 ∞∑d ß∑U≤Kf ß∑Oq 362TA«∞LHd±W 162TA ±l ±Mªq ±∑ußj ËîAs±K∫o ¢BMOl «∞DFUÂ462TA ±l a ®Hd… «∞ºJOsb Ë•b… ®d

Seite 40

¥∫∑uÍ «∞ªö◊ ´Kv {U°j ±º∑AFd ßd´W ≈∞J∑dË≤w ±BLr ∞KL∫U≠EW ´Kv «∞ºd´W ≠w ØU≠W «_•LU‰, ±∏q «∞Fπs√Ë ´Mb ≈{U≠W «∞∂Oi ≈∞v ±e¥Z «∞JOJW. Ë∞c« Æb ¢ºLl °Fi «∞∑GO

Seite 41

≤IU◊ ´Mb ≈´b«œ «∞ª∂e≥UÂ●ô ¢∑πUË“ «∞ºFU‹ «∞IBuÈ «∞L∫bœ… - ≠c∞p ¥e¥b «∞∫Lq ´Kv «∞πNU“.●±s «∞FUœÍ ¢∫d„ ¸√” «∞ªKj ´Mb îKj √©FLW £IKOW ±∏q ´πOs «∞ª∂e.●¢ª∑K

Seite 42

√œË«‹ «∞ªKj ˰Fi «ß∑ªb«±U¢NU«∞ªHU‚●∞FLq «∞JOp Ë«∞∂ºJu¥X Ë«∞LFπMU‹ Ë«∞L∏KπU‹ Ë«∞∫Au«‹ Ë«∞∫Ku¥U‹Ë«∞∂DU©f «∞LNdËßW.«∞LCd»●∞K∂Oi Ë«∞Jd¥LW Ë«∞e°b Ë«∞FπOMW

Seite 43

Æ∂q «ôß∑ªb«Â ∞KLd… «_Ë∞v1 √îdà «∞πNU“ ±s «∞FK∂W.2 √œîq «∞ºKp «∞e«zb ≠w •πd… ¢ªe¥s «∞ºKp ≠w ±Rîd…«∞ªö◊.3 «¨ºq «∞LJu≤U‹: ¸«§l "«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn&quo

Seite 44

«∞ºö±W●«≠Bq «∞πNU“ ±s «∞JNd°U¡ Æ∂q ¢dØOV √Ë ≠p «_§e«¡ ˰Fb «ôß∑ªb«Â Æ∂q«∞∑MEOn.●ô ¢∑d„ «∞ºKp ¥∑b∞v °∫OY ¥LJs ∞ú©HU‰ «ù±ºU„ °t.●√°Fb «_ÅU°l ´s «_§e«¡ «

Seite 45

●Zorg dat er geen boter of eigeel op de garde of in de kom aanwezig is,voordat u eiwit gaat opkloppen.●Gebruik koude ingrediënten als u deeg gaat make

Seite 46

De mixer is uitgerust met een elektronische snelheidsregeling die speciaal werd ontworpen omeen constante snelheid bij verschillende belastingen te ha

Seite 47

hulpstuk codenummer hulpstukblender  1,5 l acryl AT2621,5 l roestvrij staal AT263molen  AT261 wordt geleverd met een medium en grove schijfhulpstuk

Seite 48

reiniging en onderhoudverzorging en reiniging●De machine altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen.motorelement●Met een vochtige doek s

Seite 49

faites connaissance avec votre robot de cuisine Kenwoodsécurité●Éteignez et débranchez l'appareil avant d'adapter ou de retirer toutélément,

Seite 50

avant d’utiliser votre appareil pour la première fois1 Retirez tous les emballages.2 Poussez le surplus de cordon dans le compartiment range-cordon si

Seite 51

instructionsKM260 seriesKenwood

Seite 52

le mixerles accessoires du batteur et quelques-unes de leursutilisations possibles batteur●Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçage

Seite 53

astuces●Éteignez l’appareil et raclez le bol avec la spatule si nécessaire.●Il est conseillé d’utiliser des œufs à température ambiante pour les battr

Seite 54

commande à capteur de vitesse électroniqueVotre batteur est équipé d’une commande à capteur de vitesseélectronique conçu pour maintenir la vitesse dan

Seite 55

les accessoires disponiblesPour acheter un accessoire non fourni avec votre appareil, consultez la section« Service après vente ».accessoire code acce

Seite 56

recettesoupe aux carottes et à la coriandreingrédients●25 g de beurre●1 oignon émincé●1 gousse d’ail écrasée●750 g de carottes coupées en cubes de 1,5

Seite 57

Die Bestandteile Ihrer KenwoodKüchenmaschineSicherheit●Schalten Sie das Gerät vor dem Anbringen oder Entfernen vonWerkzeugen, nach dem Gebrauch und vo

Seite 58

Vor dem ersten Gebrauch1 Entfernen Sie sämtliche Verpackungen.2 Drücken Sie überschüssiges Kabel in das Kabelfach an der Rückseitedes Mixers.3 Waschen

Seite 59

Der MixerDie Mischwerkzeuge und ihre VerwendungRührwerkzeug●Für Kuchen, Kekse, Gebäck, Glasuren, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbrei.Schneebesen●Für

Seite 60

Tipps●Schalten Sie das Gerät ab und schaben Sie die Schüssel bei Bedarf mit einem Spatel aus.●Zum Schlagen eignen sich am besten Eier, die Raumtempera

Seite 61

DrehzahlreglerDas sind nur Richtwerte und hängen von der Menge der Mischung imBehälter und den zu vermischenden Zutaten ab.Schneebesen●Cremig schlagen

Seite 62

English 2 - 8Nederlands 9 - 15Français 16 - 22Deutsch 23 - 31Italiano 32 - 39Português 40 - 46Español 47 - 53Dansk 54 - 60Svenska 61 - 67Norsk 68 - 74

Seite 63

Elektronische GeschwindigkeitssensorkontrolleIhr Mixer ist mit einer elektronischen Geschwindigkeitssensorkontrolleausgestattet, die dazu dient, die G

Seite 64

vorhandene ZubehörteileZubehörteile, die nicht in Ihrem Lieferumfang dabei waren, finden Sie unter Service und Kundebetreuung.Zubehö Zubehör-CodeLiqui

Seite 65

Reinigung und ServicePflege und Reinigung●Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie denStecker aus der Steckdose.Antriebsaggregat●

Seite 66

RezepteMöhren-Koriander-SuppeZutaten●25 g Butter●1 gehackte Zwiebel●1 zerdrückte Knoblauchzehe●750 g Karotten in 1,5 cm Würfel geschnitten(alternativ

Seite 67

conoscere il vostro robot da cucina Kenwoodsicurezza●Prima di montare o smontare gli accessori, dopo l’uso o prima dellapulizia, spegnere l’apparecchi

Seite 68

prima di usare l’apparecchio per la prima volta1 Togliere tutto il materiale di imballaggio.2 Spingere il cavo in eccedenza nell’apposita rientranza s

Seite 69

il mixergli accessori per miscelare e il loro usofrusta●Per preparare torte, biscotti, pasta frolla e simili, glassa, ripieni, bigné epurea di patatef

Seite 70

suggerimenti●Se necessario spegnere l’apparecchio e raschiare la ciotola con una spatola.●Per montare le uova è meglio utilizzare uova a temperatura a

Seite 71

sensore elettronico della velocitàIl vostro mixer è dotato di un sensore elettronico della velocitàprogettato allo scopo di mantenere costante la velo

Seite 72

accessori disponibiliPer acquistare un accessorio non in dotazione, vedere la sezione ‘Manutenzione e assistenzatecnica’.accessorio cod. accessoriofru

Seite 73

safety●Switch off and unplug before fitting or removing tools, after useand before cleaning.●Never let the cord hang down where a child could grab it.

Seite 74

pulizia e manutenzionemanutenzione e pulizia●Prima delle operazioni di pulizia bisogna sempre spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa e

Seite 75

ricetteminestra di carote e coriandoloingredienti●25g di burro●1 cipolla spezzettata●1 spicchio d’aglio schiacciato●750g di carote a dadini di 1,5cm(a

Seite 76 - Oppskrifter

conheça a sua máquina de cozinha Kenwoodsegurança ●Desligue no interruptor e retire a ficha da tomada antes de instalar ouretirar acessórios, após a u

Seite 77

antes da primeira utilização1 Retire todas as embalagens.2 Arrume o cabo em excesso na zona de arrumação do cabo na partede trás da batedeira.3 Lave a

Seite 78

a máquinaos acessórios de misturar e algumas das suas funçõesbatedor●para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para bolos, recheio

Seite 79

sugestões●Desligue no interruptor e raspe a taça com a espátula quando necessário.●É preferível que os ovos para bater estejam à temperatura ambiente.

Seite 80

controlo do sensor electrónico de velocidadeA sua máquina está equipa com um sensor electrónico de velocidade,concebido para manter a velocidade com c

Seite 81

os acessórios disponíveisPara adquirir um acessório não incluído no seu pacote, veja “Assistência e apoio ao cliente”.acessório código do acessórioliq

Seite 82

receitassopa de cenouras e coentroingredientes●25g de manteiga●1 cebola picada●1 dente de alho esmagado●750 g de cenouras cortadas em cubos de 1,5 cm(

Seite 83

conozca su aparato de cocina de Kenwoodseguridad●Apague y desenchufe el aparato antes de poner o quitar losaccesorios, después del uso y antes de la l

Seite 84

before using for the first time1 Remove all packaging.2 Push excess cord in the cord storage compartment inthe back of the mixer.3 Wash the parts: see

Seite 85

antes de usar el aparato por primera vez1 Retire todo el embalaje.2 Recoja el exceso de cable en el compartimiento del cable en la partetrasera de la

Seite 86

la mezcladoraaccesorios para mezclar ingredientes y algunos de sususosaccesorio para batir●Para hacer tartas, galletas, hojaldre, glaseados, rellenos,

Seite 87

●La mezcladora no funcionará a menos que todas las tapas de salida de velocidad esténcorrectamente acopladas a la máquina.●Si oye que la máquina está

Seite 88

botón sensor de velocidad electrónicoLa mezcladora dispone de un botón sensor de velocidad electrónicodiseñado para mantener la velocidad con distinta

Seite 89 - Ek parçalar ek parça kodu

los accesorios disponiblesPara comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete, consultar servicioy atención al cliente.accesorio código del a

Seite 90

recetassopa de zanahoria y culantroingredientes●25 g de mantequilla●1 cebolla picada●1 diente de ajo aplastado●750g de zanahorias cortadas en dados de

Seite 91

lær din Kenwood køkkenmaskine at kendesikkerhed●Inden redskaber sættes på eller tages af, efter brug og inden rengøring,skal der altid slukkes for mas

Seite 92

før første anvendelse1 Fjern al emballage.2 Skub overskydende ledning ind i ledningsopbevaringsrummet påbagsiden af maskinen.3 Vask delene: se 'v

Seite 93

mixerentilbehør til mixeren og nogle af deres anvendelserK-spade●Til at røre kagedej, småkagedej, butterdej, glasur, kagefyld, vandbakkelser og kartof

Seite 94

tips●Sluk for maskinen og skrab skålen med en dejskraber, når det er nødvendigt.●Det er bedst at piske æg, når de har stuetemperatur.●Inden der piskes

Seite 95

the mixing tools and some of their usesbeater●For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed potato.whisk●For eggs, cream, ba

Seite 96

elektronisk hastighedssensorkontrolMixeren er udstyret med en elektronisk hastighedsføler, som erkonstrueret til at opretholde hastigheden under forsk

Seite 97

tilgængeligt tilbehørSe service og kundeservice med henblik på at købe tilbehørsdele, der ikke er inkluderet i pakken.tilbehør tilbehørskoderblender 

Seite 98

opskriftergulerods- og koriandersuppeingredienser●25 g smør●1 løg, hakket●1 fed hvidløg, knust●750 gr. gulerødder skåret i terninger på 1,5 cm (for en

Seite 99

lär känna din köksmaskin från Kenwoodsäkerheten●Stäng av maskinen och dra ut kontakten innan du monterar på eller tarbort verktyg, efter användningen

Seite 100

innan du använder maskinen för första gången1 Avlägsna allt förpackningsmaterial.2 Tryck in överflödig kabel i kabelförvaringsutrymmet på matberedaren

Seite 101

degblandarenblandarverktygen och några användningsområdenspade●För att göra mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyr, petit-chouer och potatismos.visp●Fö

Seite 102

tips●Koppla av maskinen och skrapa skålen med en spatel om så behövs.●Ägg går lättast att vispa om de är i rumstemperatur.●Innan du vispar äggvitor må

Seite 103

elektronisk hastighetssensorDegblandaren har en elektronisk hastighetssensor för att sammahastighet ska upprätthållas under olika belastningsförhållan

Seite 104

tillgängliga tillbehörSe Service och Kundtjänst om du vill köpa ett tillbehör som inte medföljer i förpackningen.tillbehör tillbehörskodmixer  1.5 l

Seite 105

receptmorots- och koriandersoppaingredienser●25 g smör●1 hackad lök●1 krossad vitlöksklyfta●750 g morötter, skurna i 1,5 cm kuber(för en lättare soppa

Seite 106

hints●Switch off and scrape the bowl with a spatula when necessary.●Eggs at room temperature are best for whisking.●Before whisking egg whites, make s

Seite 107

bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinensikkerhetshensyn●Slå av kjøkkenmaskinen og trekk ut støpselet før du setter på ellerfjerner redskap, etter bruk o

Seite 108

før du tar maskinen i bruk for første gang1 Fjern all emballasjen.2 Dytt overflødig ledning inn i ledningsrommet bak på mikseren.3 Vask delene: se “st

Seite 109

mikserenblanderedskapen og noe av det du kan bruke dem tilrøreredskap●Til å lage kaker, småkaker, paideig, glasur, kakefyll, vannbakkels og potetmos.v

Seite 110

●Når du rører smør og sukker hvitt til kakedeig, skal du alltid bruke smørmed romtemperatur, eller mykne det først.●Mikseren er utstyrt med ‘myk start

Seite 111

elektronisk hastighetskontrollKjøkkenmaskinen er utstyrt med en elektronisk hastighetssensor som erment å opprettholde hastigheten ved forskjellige be

Seite 112

tilgjengelig tilbehørHvis du ønsker å kjøpe et tilbehør som ikke følger med, se service og kundetjenestetilbehør tilbehørskodehurtigmikser  1,5 l akr

Seite 113

OppskrifterGulrot- og koriandersuppeingredienser●25 g smør●1 hakket løk●1 knust hvitløksbåt●750 g gulrøtter skåret i terninger på 1,5 cm(eller hvis du

Seite 114

tutustu Kenwood-yleiskoneeseenturvallisuus●Kytke kone pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennentyövälineiden kiinnittämistä tai irrottamista,

Seite 115

ennen ensimmäistä käyttökertaa1 Poista pakkaus.2 Paina ylimääräinen johto laitteen takaosan säilytystilaan.3 Pese osat: ks. kohta ’perushuolto’ sivull

Seite 116

vatkainsekoitusvälineet ja niiden käyttövatkain●Kakkujen, pikkuleipien, murotaikinoiden, sokerikuorrutusten, täytteiden, tuulihattujen ja perunasoseen

Seite 117

Your mixer is fitted with an electronic speed sensor control that is designed to maintain thespeed under different load conditions, such as when knead

Seite 118 - Как установить и использовать

vihjeitä ●Kytke tarvittaessa laite pois päältä ja kaavi kulho kaapimella.●Huoneenlämpöiset kananmunat vatkautuvat parhaiten.●Varmista ennen munanvalku

Seite 119 - Имеющиеся приспособления

elektroninen nopeudentunnistinVatkaimessa on elektroninen nopeudentunnistin, joka ylläpitää nopeutta erilaisissakuormituksissa, kuten leipätaikinaa al

Seite 120

saatavilla olevat varusteetVoit hankkia varusteita ottamalla yhteyden huoltoon tai asiakaspa-veluun.varuste varusteen kooditehosekoitin  1,5 l, akryy

Seite 121

reseptejäporkkana-korianterikeittoainekset●25 g voita●1 sipuli, hienonnettuna●1 valkosipulinkynsi, murskattuna●750 g porkkanoita leikattuna 1,5 cm:n p

Seite 122

Kenwood mutfak aygıtının parçalarıgüvenlik önlemleri●Aygıtın parçalarını takarken, çıkarırken , kullanımdan sonra vetemizlemeden önce, aygıtın fişini

Seite 123

ilk kullanımdan önce1 Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın2 Fazla kabloyu kablo mikserin arkasındaki kablo deposu kısmına itin3 Aygıtın parçalarını yıkay

Seite 124 -  

karıştırıcıkarıştırıcı parçaları ve bazı kullanım alanlarıDövme çarkı●Kek, bisküvi, çörek, krema dolma içi, pasta ve patates ezmesi yapmak için kullan

Seite 125

yararlı bilgiler●Aygıtın çalışmasını durdurunuz ve gerekirse çanağı bir spatula ile kazıyınız.●Yumurtaların oda ısısında çırpılması daha iyi sonuç ver

Seite 126

elektronik hız algılama kumandasıBu karıştırıcı elektronik algılama kumandası içerir ve içereklerinmiktarına göre hızı ayarlar. Örneğin hamur yoğururk

Seite 127 -   

ekler mevcutturPaketinize ek alma dahil değildir, servis ve müşteri bakımını görün. ek kodu.Ek parçalar ek parça kodusu ısıtıcı  1.51 akrilik AT2621.

Seite 128 -  

attachment attachment codeliquidiser  1.5 l acrylic AT2621.5 l stainless steel AT263mincer  AT261 comes with medium and coarse screensfood processin

Seite 129 -   

yemek tariflerihavuç ve kişniş çorbasıiçerikleri●25gr tereyağı●1 tane doğrama soğan●1 tutam sarımsak ezmesi●750 g havucu 1,5 cm’lik küpler halinde kes

Seite 130 - 

poznejte svůj kuchyňský přístroj Kenwoodbezpečnost●Před nasazováním nebo odstraňováním nástrojů, po použití a předčištěním vypněte přístroj a vytáhnět

Seite 131

před prvním použitím1 Odstraňte všechny obaly.2 Přebytečnou délku napájecího kabelu zasuňte do ukládacího prostoruna zadní straně přístroje.3 Omyjte s

Seite 132 - «∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W

mixérmixovací nástroje a příklady jejich použitímíchací nástavec ●Na přípravu koláčů, vdolků, sladkého pečiva, polev, náplní, zákusků z listového těst

Seite 133 - «∞LK∫IU‹ «∞L∑u≠d…

rady●Vypněte přístroj a bude-li třeba, vyškrábejte místu špachtlí.●Nejlépe se šlehají vejce, která mají pokojovou teplotu.●Než začnete šlehat vaječné

Seite 134 - {U°j ±º∑AFd «∞ºd´W «ù∞J∑dË≤w

elektronické řízení spínače rychlostiMixér je vybaven elektronickým regulátorem rychlosti, který máudržovat rychlost při různém zatížení, například př

Seite 135

další příslušenstvíO příslušenství, které není součástí vašeho modelu, se můžete informovat na servisní zákaznické lince.příslušenství kód příslušenst

Seite 136 - P ∞Kb˸«‹ «∞IBOd…

receptymrkvová polévka s koriandrem ingredience●25 g (1 unce) másla●1 jemně nakrájená cibule●1 rozetřený stroužek česneku●750 g mrkve nakrájené na 1,5

Seite 137

Ismerje meg Kenwood készülékétbiztonság●Áramtalanítsa a készüléket alkatrészek fel- és leszerelése vagytisztítás előtt.●Ne hagyja a vezetéket olyan he

Seite 138 - CEE/633/98

az első használat előtt1 Távolítsa el a csomagolást.2 A csatlakozózsinór felesleges szakaszát tolja vissza a robotgéphátoldalán található csatlakozózs

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare