Kenwood JE560 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Entsafter Kenwood JE560 herunter. Инструкция по эксплуатации Kenwood JE560 Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UKwww.kenwoodworld.com54027/2

Seite 2

filter●Met een zachte borstel schoonmaken.●Controleer het filter regelmatig opbeschadigingen. Het filter niet gebruiken alshet beschadigd is. Lees het

Seite 3

sécurité●N’utilisez pas votre centrifugeuse si le filtreest endommagé.●Ne laissez jamais le bloc-moteur, le cordon ou la prisese mouiller.●Éteignez et

Seite 4

assemblage et utilisation1 Mettez en place le récupérateur de pulpe en vousassurant que le bec verseur  se trouve à l’avant de lacentrifugeuse.2 Pla

Seite 5

bloc moteur●Essuyez à l’aide d’un chiffon humide, puis séchez.récupérateur de pulpe●Lavez dans une eau chaude savonneuse.filtre●Nettoyez à l’aide d’un

Seite 6

Sicherheitshinweise●Wenn der Filter beschädigt ist, den Entsafternicht weiter benutzen.●Antriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker vor Nässeschützen.●

Seite 7

Zusammenbau und Verwendung1 Den Fruchtfleischfänger mit dem Ausgießer  zurVorderseite der Zitruspresse aufsetzen.2 Den Filter in den Pulpenbehälter

Seite 8 - Nederlands

Kundendienst●Aus Sicherheitsgründen darf ein beschädigtesNetzkabel nur von KENWOOD oder einer autorisiertenKENWOOD-Fachwerkstatt ausgetauscht werden.●

Seite 9

sicurezza●Non usare l’apparecchio se il filtro risultadanneggiato.●Non lasciare mai che il corpo motore, il cavo o la spinaelettrica si bagnino.●Spegn

Seite 10

come montare ed usarel’apparecchio1 Inserire il dispositivo di raccolta della polpa ,controllando che il beccuccio  si trovi sul davantidell’apparec

Seite 11 - Français

●Controllare regolarmente il filtro perescludere la presenza di danni. Non usarel’apparecchio con un filtro danneggiato.Vedere la sezione “manutenzion

Seite 13

segurança●Não utilize a centrifugadora se o filtro estiverdanificado.●Nunca deixe molhar o motor, o fio eléctrico ou a ficha.●Desligue no interruptor

Seite 14 - Zusammenbau und Benutzung

montagem e utilização1 Encaixe o depósito de polpa , certificando-se deque o bico  fica na parte da frente da centrifugadora.2 Encaixe o filtro dent

Seite 15 - Reinigung

serviços de assistência técnica aocliente●Se o cabo estiver danificado, por razões de segurança,deverá ser substituído pela KENWOOD ou num postode ass

Seite 16 - Kundendienst

seguridad●No utilice el exprimidor de zumos si el filtroestá dañado.●Nunca deje que la unidad eléctrica, el cable o elenchufe se humedezcan. ●Apague y

Seite 17 - Italiano

ensamblaje y utilización1 Coloque el recolector de pulpas asegurándose deque el pico para verter  queda hacia la partedelantera del exprimidor. 2 Ac

Seite 18

servicio y atención al cliente●Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, porrazones de seguridad debe ser sustituido porKENWOOD o un técnico

Seite 19

DanskFold forsiden med illustrationerne ud.23sikkerhed●Anvend ikke saftcentrifugen, hvis filteret erbeskadiget.●Lad aldrig motorenheden, ledningen ell

Seite 20 - Português

samling og anvendelse1 Sæt pulpsamleren på. Sørg for at tuden  venderfremad på centrifugen.2 Sæt filteret ind i pulpsamleren .3 Sæt låget på. Drej

Seite 21

service og kundeservice●Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den afsikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller enautoriseret KENWOOD forhandler.Hvis

Seite 22

säkerheten●Använd inte saftcentrifugen om filtret ärskadat.●Låt aldrig kraftdelen, sladden eller kontakten bli våta.●Koppla av apparaten och dra ur ko

Seite 23

English 2 - 4Nederlands 5 - 7Français 8 - 10Deutsch 11 - 13Italiano 14 - 16Português 17 - 19Español 20 - 22Dansk 23 - 25Svenska 26 - 28Norsk 29 - 31Su

Seite 24

montering och användning1 Montera fruktköttuppsamlaren , och se till att pipen kommer framtill på råsaftcentrifugen.2 Montera filtret inuti fruktköt

Seite 25

service och kundtjänst●Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytasut av KENWOOD eller en av KENWOOD godkändreparatörOm du behöver hjälp med●hur

Seite 26

sikkerhetshensyn●Ikke bruk saftpressen hvis filteret er skadet.●Du må aldri la strømkoblingen, ledningen eller støpseletbli våte.●Slå av og trekk ut s

Seite 27

sammenstilling og bruk1 Sett på mosbeholderen mens du passer på at tuten er foran på saftsentrifugen.2 Sett filteret ned i mosbeholderen .3 Sett på

Seite 28

service og kundetjeneste●Hvis ledningen er skadet, må den, avsikkerhetsmessige grunner, erstattes av KENWOODeller en autorisert KENWOOD-reparatør.Hvis

Seite 29

turvallisuus●Mehulinkoa ei saa käyttää, jos suodatin onvaurioitunut.●Älä koskaan anna moottoriosan, virtajohdon taipistotulpan kastua.●Kytke laite poi

Seite 30

kokoaminen ja käyttö1 Kiinnitä jäteastia siten, että nokka  on kohtimehulingon etuosaa. 2 Aseta suodatin jäteastian sisään .3 Aseta kansi päälle. T

Seite 31

huolto ja käyttökysymykset●Mikäli laitteeseen tulee vikaa tai virtajohto on vioittunut,ottakaa yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.Yhteystiedot j

Seite 32

güvenlik önlemleri●Filtresi hasarlıysa meyve sıkacaòınıkullanmayınız.●Meyve sıkacaòının güç birimini, elektrik kordonunu vefi…ini ıslak yüzeylerden uz

Seite 33

parçaların takılması ve kullanımı1 Aòızlıòın  meyve sıkacaòının önünde olmasınadikkat ederek posa toplayıcıyı takınız.2 Filtreyi posa toplayının iç

Seite 34



Seite 35

bakım ve mü…teri hizmetleri●Elektrik kordonu hasar görürse, güvenlik nedeniyleKENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD onarımcısıtarafından deòi…tirilmeli ya

Seite 36

bezpeïnost●Nepou¥ívejte od•flavñovaï, pokud má po•kozenƒfiltr.●Nikdy nedovolte, aby zdroj proudu, kabel nebozásuvka zvlhly. ●Spot¡ebiï vypínejte a odpo

Seite 37

montᥠa pou¥ití1 Nainstalujte sbêrací nádobu na d¡eñ tak, aby jejíhubiïka  byla na p¡ední stranê od•tavñovaïe.2 Do sbêraïe d¡enê vlo¥te filtr.3 Na

Seite 38

servis a slu¥by zákazníkºm●V p¡ípadê po•kození •ñºry, mº¥e její vƒmênu - zbezpeïnostních dºvodº -provést pouze firmaKENWOOD nebo firmou KENWOOD autor

Seite 39

elsò a biztonság ●Sérült szûròvel ne használja agyümölcscentrifugát!●Ügyeljen arra, hogy a meghajtó egységet, a hálózativezetéket és a dugaszt soha ne

Seite 40

a készülék összeszerelése éshasználata1 Helyezze fel a pépgyûjtòt úgy, hogy a kiöntò csòr a gyümölcscentrifuga eleje felé nézzen.2 Tegye a szûròt a

Seite 41

szûrò●Puha kefével tisztítsa meg.●A szûrò épségét rendszeresen ellenòrizni kell.Sérült szûròvel ne használja agyümölcscentrifugát! (Lásd Javíttatás)eg

Seite 42

bezpieczeæstwo pracy●Nie u¯ywaj sokowirówki jeÿli filtr jest uszkodzony.●Nigdy nie dopuszczaj do zawilgocenia jednostkinapëdowej, kabla zasilajåcego a

Seite 43

monta¯ i obs¢uga1 Za¢ó¯ zbiornik miazgi tak, aby dziobek  znalaz¢sië z przodu sokowirówki.2 W¢ó¯ filtr do zbiornika miazgi .3 Za¢ó¯ pokrywë. Nastëp

Seite 44

pozosta¢e czëÿci sk¢adowe●Myj w goråcej wodzie z myd¢em.Uwaga: Przy przechowywaniu sokowirówki lej mo¯naodwróciç .serwis i us¢ugi dla klienta●Jeÿli s

Seite 45

safety●Do not use the juicer if the filter is damaged.●Never let the power unit, cord or plug get wet.●Switch off and unplug:●●before fitting or remov

Seite 46

Меры безопасности●Использовать соковыжималку споврежденным фильтром запрещается.●Не допускайте попадания воды на блокэлектродвигателя агрегата, а такж

Seite 47

Сборка и эксплуатация1 Установите емкость для отжатой мякоти так,чтобы слив  находился в передней частисоковыжималки.2 Поместите фильтр внутрь емкос

Seite 48

Очистка●Перед очисткой соковыжималка выключается,отключается от сети и разбирается.●Если фильтр не снимается, подождите несколькоминут и вновь попытай

Seite 49

●        .●      ,      .●

Seite 50 - Сборка и эксплуатация

  1               .2 

Seite 51 - Разборка соковыжималки

     ,   .       

Seite 52 - Обслуживание и ремонт

«∞ªb±W ˸´U¥W «∞e°Uzs●«–« ¢Cd¸ ßKp «∞JNd°U¡ ≠OπV, ôß∂U» ¢∑FKo °U∞ºö±W,«ß∑∂b«∞t ±s Æ∂q ØOMuËœ «Ë §NW ¢BKO` ±ªu∞W ±s Æ∂q ØOMuËœ.«–« «•∑π∑r «∞v ±ºU´b… °A

Seite 53 - Ekkgmij

5 «œ≠l «Í ßKp “«zb ≠w «∞∫πOd… «∞u«ÆFW îKn «∞FBU¸….6 «“∞o Ë´U¡ «∞FBOd ¢∫X «∞LMHc •∑v ¢ºLl ©IW . ¥CLs ≠UÅq«∞d¨u… 21 ≠w «∞Lu§uœ «∞u´U¡ îKu «∞FBOd ±s «∞

Seite 54 -   

«∞ºö±W●ô ¢º∑FLq «∞FBU¸… «–« ØUÊ «∞Ld®` ±∑Cd¸«.●«°b« ô ¢ºL` ∞u•b… «∞DUÆW, «∞ºKp «Ë «∞IU°f °Uô°∑ö‰.●«ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq ±s «∞JNd°U¡:●●Æ∂q ¢dØOV «Ë «“«∞W

Seite 55 -    

5 Push any excess cord into the compartment at the backof the juicer.6 Slide the juice jug under the outlet until you hear aclick. The froth separator

Seite 56 - «∞ªb±W ˸´U¥W «∞e°Uzs

service and customer care●If the cord is damaged it must, for safety reasons, bereplaced by Kenwood or an authorised Kenwoodrepairer.UKIf you need hel

Seite 57 - ∞∑HJOp «∞FBU¸…

veiligheid●De fruitpers niet gebruiken als het filterbeschadigd is.●Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekkernooit nat worden.●De machine

Seite 58 - «∞∑dØOV Ë«ôß∑FLU‰

montage en gebruik1 Breng de vruchtvleesverzamelaar aan met de tuit aan de voorkant van de fruitpers.2 Plaats het filter in de vruchtvleesverzamelaa

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare