Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UKwww.kenwoodworld.com54027/2
filter●Met een zachte borstel schoonmaken.●Controleer het filter regelmatig opbeschadigingen. Het filter niet gebruiken alshet beschadigd is. Lees het
sécurité●N’utilisez pas votre centrifugeuse si le filtreest endommagé.●Ne laissez jamais le bloc-moteur, le cordon ou la prisese mouiller.●Éteignez et
assemblage et utilisation1 Mettez en place le récupérateur de pulpe en vousassurant que le bec verseur se trouve à l’avant de lacentrifugeuse.2 Pla
bloc moteur●Essuyez à l’aide d’un chiffon humide, puis séchez.récupérateur de pulpe●Lavez dans une eau chaude savonneuse.filtre●Nettoyez à l’aide d’un
Sicherheitshinweise●Wenn der Filter beschädigt ist, den Entsafternicht weiter benutzen.●Antriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker vor Nässeschützen.●
Zusammenbau und Verwendung1 Den Fruchtfleischfänger mit dem Ausgießer zurVorderseite der Zitruspresse aufsetzen.2 Den Filter in den Pulpenbehälter
Kundendienst●Aus Sicherheitsgründen darf ein beschädigtesNetzkabel nur von KENWOOD oder einer autorisiertenKENWOOD-Fachwerkstatt ausgetauscht werden.●
sicurezza●Non usare l’apparecchio se il filtro risultadanneggiato.●Non lasciare mai che il corpo motore, il cavo o la spinaelettrica si bagnino.●Spegn
come montare ed usarel’apparecchio1 Inserire il dispositivo di raccolta della polpa ,controllando che il beccuccio si trovi sul davantidell’apparec
●Controllare regolarmente il filtro perescludere la presenza di danni. Non usarel’apparecchio con un filtro danneggiato.Vedere la sezione “manutenzion
JE560
segurança●Não utilize a centrifugadora se o filtro estiverdanificado.●Nunca deixe molhar o motor, o fio eléctrico ou a ficha.●Desligue no interruptor
montagem e utilização1 Encaixe o depósito de polpa , certificando-se deque o bico fica na parte da frente da centrifugadora.2 Encaixe o filtro dent
serviços de assistência técnica aocliente●Se o cabo estiver danificado, por razões de segurança,deverá ser substituído pela KENWOOD ou num postode ass
seguridad●No utilice el exprimidor de zumos si el filtroestá dañado.●Nunca deje que la unidad eléctrica, el cable o elenchufe se humedezcan. ●Apague y
ensamblaje y utilización1 Coloque el recolector de pulpas asegurándose deque el pico para verter queda hacia la partedelantera del exprimidor. 2 Ac
servicio y atención al cliente●Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, porrazones de seguridad debe ser sustituido porKENWOOD o un técnico
DanskFold forsiden med illustrationerne ud.23sikkerhed●Anvend ikke saftcentrifugen, hvis filteret erbeskadiget.●Lad aldrig motorenheden, ledningen ell
samling og anvendelse1 Sæt pulpsamleren på. Sørg for at tuden venderfremad på centrifugen.2 Sæt filteret ind i pulpsamleren .3 Sæt låget på. Drej
service og kundeservice●Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den afsikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller enautoriseret KENWOOD forhandler.Hvis
säkerheten●Använd inte saftcentrifugen om filtret ärskadat.●Låt aldrig kraftdelen, sladden eller kontakten bli våta.●Koppla av apparaten och dra ur ko
English 2 - 4Nederlands 5 - 7Français 8 - 10Deutsch 11 - 13Italiano 14 - 16Português 17 - 19Español 20 - 22Dansk 23 - 25Svenska 26 - 28Norsk 29 - 31Su
montering och användning1 Montera fruktköttuppsamlaren , och se till att pipen kommer framtill på råsaftcentrifugen.2 Montera filtret inuti fruktköt
service och kundtjänst●Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytasut av KENWOOD eller en av KENWOOD godkändreparatörOm du behöver hjälp med●hur
sikkerhetshensyn●Ikke bruk saftpressen hvis filteret er skadet.●Du må aldri la strømkoblingen, ledningen eller støpseletbli våte.●Slå av og trekk ut s
sammenstilling og bruk1 Sett på mosbeholderen mens du passer på at tuten er foran på saftsentrifugen.2 Sett filteret ned i mosbeholderen .3 Sett på
service og kundetjeneste●Hvis ledningen er skadet, må den, avsikkerhetsmessige grunner, erstattes av KENWOODeller en autorisert KENWOOD-reparatør.Hvis
turvallisuus●Mehulinkoa ei saa käyttää, jos suodatin onvaurioitunut.●Älä koskaan anna moottoriosan, virtajohdon taipistotulpan kastua.●Kytke laite poi
kokoaminen ja käyttö1 Kiinnitä jäteastia siten, että nokka on kohtimehulingon etuosaa. 2 Aseta suodatin jäteastian sisään .3 Aseta kansi päälle. T
huolto ja käyttökysymykset●Mikäli laitteeseen tulee vikaa tai virtajohto on vioittunut,ottakaa yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.Yhteystiedot j
güvenlik önlemleri●Filtresi hasarlıysa meyve sıkacaòınıkullanmayınız.●Meyve sıkacaòının güç birimini, elektrik kordonunu vefi…ini ıslak yüzeylerden uz
parçaların takılması ve kullanımı1 Aòızlıòın meyve sıkacaòının önünde olmasınadikkat ederek posa toplayıcıyı takınız.2 Filtreyi posa toplayının iç
bakım ve mü…teri hizmetleri●Elektrik kordonu hasar görürse, güvenlik nedeniyleKENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD onarımcısıtarafından deòi…tirilmeli ya
bezpeïnost●Nepou¥ívejte od•flavñovaï, pokud má po•kozenƒfiltr.●Nikdy nedovolte, aby zdroj proudu, kabel nebozásuvka zvlhly. ●Spot¡ebiï vypínejte a odpo
montᥠa pou¥ití1 Nainstalujte sbêrací nádobu na d¡eñ tak, aby jejíhubiïka byla na p¡ední stranê od•tavñovaïe.2 Do sbêraïe d¡enê vlo¥te filtr.3 Na
servis a slu¥by zákazníkºm●V p¡ípadê po•kození •ñºry, mº¥e její vƒmênu - zbezpeïnostních dºvodº -provést pouze firmaKENWOOD nebo firmou KENWOOD autor
elsò a biztonság ●Sérült szûròvel ne használja agyümölcscentrifugát!●Ügyeljen arra, hogy a meghajtó egységet, a hálózativezetéket és a dugaszt soha ne
a készülék összeszerelése éshasználata1 Helyezze fel a pépgyûjtòt úgy, hogy a kiöntò csòr a gyümölcscentrifuga eleje felé nézzen.2 Tegye a szûròt a
szûrò●Puha kefével tisztítsa meg.●A szûrò épségét rendszeresen ellenòrizni kell.Sérült szûròvel ne használja agyümölcscentrifugát! (Lásd Javíttatás)eg
bezpieczeæstwo pracy●Nie u¯ywaj sokowirówki jeÿli filtr jest uszkodzony.●Nigdy nie dopuszczaj do zawilgocenia jednostkinapëdowej, kabla zasilajåcego a
monta¯ i obs¢uga1 Za¢ó¯ zbiornik miazgi tak, aby dziobek znalaz¢sië z przodu sokowirówki.2 W¢ó¯ filtr do zbiornika miazgi .3 Za¢ó¯ pokrywë. Nastëp
pozosta¢e czëÿci sk¢adowe●Myj w goråcej wodzie z myd¢em.Uwaga: Przy przechowywaniu sokowirówki lej mo¯naodwróciç .serwis i us¢ugi dla klienta●Jeÿli s
safety●Do not use the juicer if the filter is damaged.●Never let the power unit, cord or plug get wet.●Switch off and unplug:●●before fitting or remov
Меры безопасности●Использовать соковыжималку споврежденным фильтром запрещается.●Не допускайте попадания воды на блокэлектродвигателя агрегата, а такж
Сборка и эксплуатация1 Установите емкость для отжатой мякоти так,чтобы слив находился в передней частисоковыжималки.2 Поместите фильтр внутрь емкос
Очистка●Перед очисткой соковыжималка выключается,отключается от сети и разбирается.●Если фильтр не снимается, подождите несколькоминут и вновь попытай
● .● , .●
1 .2
, .
«∞ªb±W ˸´U¥W «∞e°Uzs●«–« ¢Cd¸ ßKp «∞JNd°U¡ ≠OπV, ôß∂U» ¢∑FKo °U∞ºö±W,«ß∑∂b«∞t ±s Æ∂q ØOMuËœ «Ë §NW ¢BKO` ±ªu∞W ±s Æ∂q ØOMuËœ.«–« «•∑π∑r «∞v ±ºU´b… °A
5 «œ≠l «Í ßKp “«zb ≠w «∞∫πOd… «∞u«ÆFW îKn «∞FBU¸….6 «“∞o Ë´U¡ «∞FBOd ¢∫X «∞LMHc •∑v ¢ºLl ©IW . ¥CLs ≠UÅq«∞d¨u… 21 ≠w «∞Lu§uœ «∞u´U¡ îKu «∞FBOd ±s «∞
«∞ºö±W●ô ¢º∑FLq «∞FBU¸… «–« ØUÊ «∞Ld®` ±∑Cd¸«.●«°b« ô ¢ºL` ∞u•b… «∞DUÆW, «∞ºKp «Ë «∞IU°f °Uô°∑ö‰.●«ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq ±s «∞JNd°U¡:●●Æ∂q ¢dØOV «Ë «“«∞W
5 Push any excess cord into the compartment at the backof the juicer.6 Slide the juice jug under the outlet until you hear aclick. The froth separator
service and customer care●If the cord is damaged it must, for safety reasons, bereplaced by Kenwood or an authorised Kenwoodrepairer.UKIf you need hel
veiligheid●De fruitpers niet gebruiken als het filterbeschadigd is.●Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekkernooit nat worden.●De machine
montage en gebruik1 Breng de vruchtvleesverzamelaar aan met de tuit aan de voorkant van de fruitpers.2 Plaats het filter in de vruchtvleesverzamelaa
Kommentare zu diesen Handbüchern